2023 Autor: Darleen Leonard | [email protected]. Última modificación: 2023-09-25 22:41

Al principio, "caso de la cesta" no significaba que alguien estaba loco. En cambio, se refería a alguien que tenía una discapacidad física.
La frase tiene sus orígenes en la Primera Guerra Mundial. Curiosamente, uno de los primeros casos documentados conocidos de la frase fue, en realidad, negar que existieran "casos de canasta", tal como se encuentra en un boletín publicado en marzo de 1919 en nombre de United Estados del Cirujano General:
El Cirujano General del Ejército … niega … que haya alguna base para las historias que han circulado … sobre la existencia de casos de canastas en nuestros hospitales.
Pero, ¿a qué se refería el Cirujano General cuando dijo "caso de canasta"? Cuando se publicó este boletín, muchos periódicos sintieron la necesidad de definir la frase para sus audiencias, por lo que aparentemente la frase no se usó ampliamente en este punto. Lo definieron como "un soldado que ha perdido ambos brazos y piernas y, por lo tanto, debe llevarse en una canasta". (The Syracuse Herald, marzo de 1919)
Ya sea que se llevaran literalmente en canastas como decían los periódicos o si la frase originalmente solo hacía referencia a la idea coloquial común de asociar canastas con mendigos o impotencia, dada la naturaleza espeluznante de la Primera Guerra Mundial y los informes anecdóticos, parece bastante plausible que probablemente hubo al menos algunos "casos de canasta", a pesar de la negativa del Cirujano General.
Como puedes imaginar, el significado original de "cesta de caja" nunca fue increíblemente común. No fue hasta la Segunda Guerra Mundial que la frase resurgió prominentemente. Cerca del final de la guerra en mayo de 1944, una vez más, el Cirujano General intentó negar que hubiera casos de canasta:
… no hay nada en los rumores de los llamados "casos de cesta", casos de hombres con ambos brazos y piernas amputados.
Después de la Segunda Guerra Mundial, el significado original cayó totalmente en desgracia, probablemente debido a la falta de casos de canastas literales. Sin embargo, durante un tiempo, la frase se expandió para referirse a una persona con una discapacidad física que no podía moverse fácilmente por sí misma.
Hoy, por supuesto, ha evolucionado hasta convertirse en una frase de argot para alguien con una discapacidad mental, o alguien que parece que se ha movido para actuar de manera loca por cualquier razón.
Datos de bonificación:
- Otro uso un poco menos conocido de la frase hoy en día es describir una empresa u organización que se ha vuelto impotente de alguna manera, como quedar envuelto en un caso judicial o declararse en bancarrota.
- La banda Green Day tiene una canción llamada "Basket Case" que fue escrita por el vocalista Billie Joe Armstrong. Según él, la canción trata sobre su lucha contra la ansiedad y los trastornos de pánico que, aunque no fueron diagnosticados, le hicieron creer que se estaba volviendo loco. En ese caso, la canción recibe un nombre apropiado por el significado moderno de la frase.
- La Primera Guerra Mundial trajo muchas palabras y frases modernas al idioma inglés. La guerra reunió a personas de todos los orígenes y etnias en las trincheras, lo que significa que los dialectos locales se fundieron. Los soldados británicos y estadounidenses también adaptaron las palabras en francés y alemán a su idioma cotidiano, que luego abandonó las trincheras por medio de cartas (y personalmente por parte de los soldados que sobrevivieron). Los soldados a veces también inventaban palabras, como "pésimo" y "miserable". Incluso había algunos artículos nuevos que aún no habían sido nombrados, como el “abrigo de zanja”. (Ese abrigo en particular fue desarrollado para ayudar a los oficiales a defenderse de las condiciones frías y húmedas en las trincheras. Los rangos más bajos simplemente tenían que arreglárselas..)
- "Buceo con la nariz" originalmente se refería a la tendencia de los pilotos de la Primera Guerra Mundial a colarse y atacar al enemigo desde arriba. Ahora, por supuesto, significa cualquier espiral descendente, desde "el mercado de valores cayó en picado" hasta "sus calificaciones cayeron en picado".
- "Pipsqueak" era un tipo de arma alemana pequeña usada en las trincheras durante la guerra, así como un término usado para referirse a un teniente segundo. Ahora se refiere a una persona pequeña, generalmente un poco molesta o alguien sin significado.
- "Fleabag", como en "un hotel de fleabag", se refiere a los arreglos para dormir mugrientos e inadecuados. La palabra proviene de la jerga utilizada por los soldados en las trincheras en referencia a sus sacos de dormir, que a menudo estaban infestados de pulgas.
- Pasar "por encima" una vez fue para saltar fuera de las trincheras y hacia el enemigo. Su uso fue popularizado por una cuenta de la Primera Guerra Mundial por Arthur Guy Empey.
- Una de las palabras francesas más populares que usaban los angloparlantes después de la Primera Guerra Mundial era "souvenir", que rápidamente superó a "memento" en popularidad.
- Los alemanes contribuyeron con "kaput", del alemán "kaputt", que significa "hecho por". Hoy significa algo que está roto o arruinado. También nos dieron "ersatz", que originalmente se refería a alimentos y materiales sustitutos
- En Australia, un término popular desarrollado a partir de la Primera Guerra Mundial es "Anzac", que se refiere al Cuerpo de Armados de Australia y Nueva Zelanda. El término allanó el camino para Anzac Biscuits, un tipo de cookie desarrollada por su capacidad para sobrevivir al tránsito australiano-europeo y ahora se come popularmente en el Día de Anzac, una especie de día de los veteranos o el recuerdo, que se celebra todos los años.
Recomendado:
¿Por qué llamamos a los padres "mamá" y "papá"?

Becky E. pregunta: ¿Por qué llamamos a los padres mamá y papá? Llamar a nuestros padres otra cosa que no sea mamá, papá o una de las muchas variaciones de los mismos es un concepto casi extraño para muchos (y en algunas culturas se considera francamente grosero). Entonces, ¿por qué nos referimos a nuestros padres de esta manera? ¿De dónde vino y tal vez,
¿Por qué decimos que los costos pueden ser "pagados" por alguien?

Ryan F. pregunta: ¿Por qué decimos que alguien "pagó la cuenta"? Al convertir un nombre en un verbo y luego emplearlo de una manera que parece completamente fuera de contexto, la frase "pagar la cuenta" se ha utilizado durante mucho tiempo para significar pagar el costo de algo (que generalmente beneficia a más de una persona). El primer registro escrito de la frase.
¿Por qué "Hank" es la abreviatura de "Henry", "Por qué" Coronel "se pronuncia" Kernel "y por qué decimos" Stat "cuando querem

Por qué "Hank" es la abreviatura de "Henry" Se piensa que esto se debe al antiguo sufijo popular "-kin", que es también la forma en que "Jack" deriva originalmente del nombre "John". Específicamente, el sufijo "-kin ", Simplemente indicó" pequeño ", por lo que" Little John "de Robin Hood habría sido acertadamente llamado" Jockin ", que más tarde dio origen a" Jenkin &
¿Por qué lo llamamos Piggyback cuando llevamos a alguien en nuestra espalda?

Lyda pregunta: ¿Por qué llevar a alguien en tu espalda se llama un "paseo de piggy back"? Es curioso que ninguno de nosotros pueda mencionar un momento en el que haya visto a un cerdo cargar algo en su espalda; sin embargo, rara vez cuestionamos el término "piggyback". ¿Cómo podría ser esto? Al igual que con muchos términos en inglés, tenemos que volver a pensar … muy atrás, y generalmente
¿Por qué decimos que alguien está "en Cahoots"?

Mark K. pregunta: ¿Por qué decimos que alguien está en connivencia? ¿Qué es un cahoot? Significar alternativamente compañeros, confederados, socios y / o conspiradores, en confines, es una frase que se usa para describir una situación en la que las personas trabajan juntas, a menudo en un esquema ilegal, inmoral, secreto y / o no ético. En cuanto a la palabra "cahoot" en sí misma, se define como una "asociación, liga".